tvN 새 드라마 '폭군의 셰프'[tvN 제공. 재판매 및 DB 금지][tvN 제공. 재판매 및 DB 금지]tvN 드라마 '폭군의 셰프' 방송 중 한자 표기를 잘못 써 논란이 불거진 가운데 제작진이 공식 사과했습니다.
'폭군의 셰프' 측은 "1화 방송 중 '태평성대' 한자 표기에 일부 오류가 있었다"며 "현재 수정 작업 중"이라고 밝혔습니다.
이어 "이와 같은 일이 재발하지 않도록 제작 및 검수 과정에 더욱 주의를 기울이겠다"며 고개를 숙였습니다.
지난 23일 방영된 드라마 1회에서 주인공 임윤아와 이채민이 등장하는 장면에 나온 깃발의 '태평성대(太平聖代)'에서 '대신할 대(代)'가 아닌 '큰 대(大)'로 표기 오류가 발견됐습니다.
이후 온라인 커뮤니티를 중심으로 "사극에서 한자도 틀렸다"며 비판이 이어졌습니다.
연합뉴스TV 기사문의 및 제보 : 카톡/라인 jebo23
이화영(hwa@yna.co.kr)
당신이 담은 순간이 뉴스입니다!
- jebo23
- 라인 앱에서 'jebo23' 친구 추가
- jebo23@yna.co.kr
ⓒ연합뉴스TV, 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
-
좋아요
0 -
응원해요
0 -
후속 원해요
0
ADVERTISEMENT
