김치[연합뉴스][연합뉴스]


서울시 공식 중국어 홍보물에서 고유 음식인 '김치'가 중국식 절임 채소를 뜻하는 '파오차이(泡菜)'로 잘못 표기된 사실이 확인됐습니다.

오늘(13일) 서울시의회 문화체육관광위원회 소속 김혜영 의원(국민의힘·광진4)에 따르면 서울시 중문(번체·간체) 사이트와 '2025년 관광 가이드북' 등에서 김치찌개는 '파오차이탕(泡菜湯)'으로 번역돼 배포됐습니다.

종로구 인사동 김치박물관인 '뮤지엄김치간'도 '파오차이 박물관'으로 표기된 것으로 나타났습니다.

문화체육관광부가 2020년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 개정해 김치의 올바른 중문 표기를 '신치(辛奇)'로 명시했음에도 서울시는 이를 반영하지 못한 것으로 지적됐습니다.

서울시는 "산하기관인 서울관광재단에서 제작한 것으로, 오표기가 그대로 노출된 점을 확인했다"며 "즉각적인 수정 조치를 요청했다"고 밝혔습니다.

김 의원은 "중국 등 주변국의 '김치 공정'과 같은 문화 침탈 시도가 계속되는 가운데, 우리 고유의 음식 문화인 김치를 지키는 일은 문화 주권의 문제"라며 "다시는 이런 어처구니없는 실수가 반복되지 않도록 해야 할 것"이라고 강조했습니다.

연합뉴스TV 기사문의 및 제보 : 카톡/라인 jebo23

김나현(hyeonie@yna.co.kr)

당신이 담은 순간이 뉴스입니다!

ⓒ연합뉴스TV, 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

  • 좋아요

    1
  • 응원해요

    1
  • 후속 원해요

    1

ADVERTISEMENT